Solemnity: Assumption of the Blessed Virgin Mary

Aotearoa New Zealand�s National Patronal Feast is on Thursday 15 August. We celebrate the Assumption of Mary Mother of God because this illustrates for us the truth about Christ�s promise of eternal life and the resurrection of the faithful. The solemnity of the Assumption calls us to appreciate more deeply the dignity of the human body and its intimate link to our spirituality.

The gospel for this day highlights Mary\'s faith which enabled her to recognise the work of God in her people\'s history and in her own life. Her openness to God allowed God to work through her so that salvation might come to all. Mary is a model and symbol of the Church. May we be like Mary, open and cooperative in God\'s plan of salvation.

Readings of the Day

Rev 11:19, 12:1-6, 10  I saw a woman clothed with the sun and with the moon beneath her feet.

Psalm 44:10-12, 16  R. The queen stands at your right hand arrayed in gold.

1 Cor 15:20-26  As members of Christ all people will be raised, Christ first, and after him all who belong to Him.

Alleluia, alleluia! Mary is taken up to heaven, and the angels of God shout for joy. Alleluia.

Lk 1:39-56. The Almighty has done great things for me; he has lifted up the lowly.

Music

M? Maria     by Bishop Pompallier

M? Maria aianei

O t?tou waiata

Kia kaha r? t?tou

Kia nui te aroha

Chorus

M? maria aianei

O t?tou waiata

Kia kaha r? t?tou

Kia nui te aroha

Verse

Aroha ki te Atua

Aroha ki a Maria

I te Rangi,

te whenua

?ke tonu, ?ke tonu.

Chorus

 

English translation

For Mary now, Our songs. Let us be strong. Let there be great love.

Love God, Love Mary. In heaven, And on earth, For ever and ever.

 

Ka waiata ki a Maria   by Richard Puanaki                    

Ka waiata ki a Maria                          

Hine i whakaae,                                             

whakameatia mai                                

he whare tangata.                             

Hine p?rotu,                                        

hine ng?kau,                                      

hine rangim?rie.                                                                      

Ko te wh?ea,                                        

ko te wh?ea o te ao (o te ao).

 

English translation

Sing of Mary who consented � be it done to me.

Handsome, heart-filled, peaceful woman. Mother of the world.

 [image src=\"/assets/Mary-and-infant-Jesus.jpg\" id=\"3995\" width=\"375\" height=\"250\" class=\"leftAlone ss-htmleditorfield-file image\"]

Traditional Prayers to Mary, Mother of God.

A prayer to Our Lady for protection through her patronage. 

(Northern te reo version)

E oma ana m?tou ki roto i t?u p?,

e te H?ta Matua o te Atua,

aua koe e whakakino ki ? m?tou ?noinga

i ? m?tou mate engari, whakaorangia m?tou

?ke ?ke i ng? mea mataku katoa,

e te Takakau i whakakor?riatia,

?, i whakapainga.

?mene.

A prayer to Our Lady for protection through her patronage. 

(Southern te reo version)

E oma atu ana m?tou ki ? koe,

e te Wh?ea tapu o te Atua,

hei piringa m? m?tou: aua e whakakino mai

ki a m?tou ?noi i ? m?tou mate,

?ngari whakaorangia m?tou i ng? mea whakamataku katoa,

e te Takakau i whakakor?riatia,

?, i whakapaingia.

?mene.

Compiled by Deacon Danny and Maru Karatea-Goddard March 2020

Image on the main slider. \'Ko H?ta Maria, te Matua Wahine o te Atua (Holy Mary, Mother of God).\'

Damien Walker (2021)